Jak to tłumaczyć i czytać?
: niedziela, 24 sierpnia 2014, 21:50
Dotyczy armii francuskiej:
G.E. Groupe d'exploitation.
C.V.A.D. Convoi administratif.
R.V.F. Ravitaillement en viande fraîche.
T.B. Troupeau de bétail.
C.O.A. Commis et ouvriers d'administration.
S.H.O. Section d'hospitalisation.
S.S.A. Section sanitaire automobile.
W dużym uproszczeniu:
groupe - to batalion?
section - to kompania czy pluton?
A to jak czytać, np.:
S.H.O. 8/2
G.E. Groupe d'exploitation.
C.V.A.D. Convoi administratif.
R.V.F. Ravitaillement en viande fraîche.
T.B. Troupeau de bétail.
C.O.A. Commis et ouvriers d'administration.
S.H.O. Section d'hospitalisation.
S.S.A. Section sanitaire automobile.
W dużym uproszczeniu:
groupe - to batalion?
section - to kompania czy pluton?
A to jak czytać, np.:
S.H.O. 8/2