Sasi pod Raszynem i Wagram

Od wybuchu rewolucji francuskiej (1789) do roku 1900.
Awatar użytkownika
Schtrasny
Capitaine-Adjudant-Major
Posty: 957
Rejestracja: poniedziałek, 4 maja 2015, 12:31
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 54 times
Been thanked: 33 times

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Schtrasny »

Chodzi o Primatial Insurrectio Hussars czyli faktycznie powstańczych huzarów prymasowskich.
Oczywiście 36 pułk Kolowrata pod Wagram bił się w ramach dywizji Dedovicha, I korpusu Bellegarde'a.
112 pułk piechoty należał wg mnie do dywizji Pacthoda, VI korpusu Greniera, Armii Włoch wicekróla Eugeniusza.
"Niech zapłaczą piękne panny z Petersburga!"
https://miniwarsy.blogspot.com/
Krzysztof63
Carabinier
Posty: 21
Rejestracja: czwartek, 11 lutego 2010, 22:22
Lokalizacja: Świdnica

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Krzysztof63 »

Jedna uwaga, Panowie - to, co wy określacie mianem "źródeł", to nie są żadne źródła - to są opracowania. Źródła spoczywają najczęściej w archiwach Wiednia, Drezna czy Berlina. A nazwy niemieckojęzycznych czy francuskich jednostek po angielsku - wybaczcie, ale to jest niepoważne.
Awatar użytkownika
Fromhold
Général de Division
Posty: 3383
Rejestracja: poniedziałek, 1 marca 2010, 21:38
Lokalizacja: obóz warowny
Has thanked: 20 times
Been thanked: 5 times
Kontakt:

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Fromhold »

To oczywiste. Z tym, że nie sądzę, aby ktokolwiek z nas chciał się udawać do jakiegokolwiek archiwum. Prawdopodobnie nikt z nas nie ma też zawodowych aspiracji w tym względzie. Chętnie natomiast zapoznam się z rzeczywistymi źródłami jeśli ktokolwiek i gdziekolwiek je udostępni.
Są doskonałe figurki i modele. Są też doskonałe plany i materiały źródłowe, ale nigdy nie idzie to w parze.
http://fromholdblog.blogspot.com/
Awatar użytkownika
Raleen
Colonel Général
Posty: 43348
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3922 times
Been thanked: 2491 times
Kontakt:

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Raleen »

Zgadzam się z Fromholdem, natomiast przychylam się do zdania Krzysztofa, żeby nazwy podawać w oryginalnym języku odpowiadającym narodowości danej formacji i/lub tłumaczyć na polski.
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.

Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Awatar użytkownika
Schtrasny
Capitaine-Adjudant-Major
Posty: 957
Rejestracja: poniedziałek, 4 maja 2015, 12:31
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 54 times
Been thanked: 33 times

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Schtrasny »

Krzysztof63 pisze:Jedna uwaga, panowie - to, co wy określacie mianem "źródeł", to nie są żadne źródła - to są opracowania. Źródła spoczywają najczęściej w archiwach Wiednia, Drezna czy Berlina. A nazwy niemieckojęzycznych czy francuskich jednostek po angielsku - wybaczcie, ale to jest niepoważne.
Kwestia nomenklatury i upraszczania. Precyzyjnie rzecz ujmując powinniśmy faktycznie mówić o opracowaniach.

Co to nazw jednostek w różnych językach: a czy w języku polskim opracowanie OdB będzie poważne?
Przykłady ekstremalne:
6-funtowa brygadowa artyleria piesza, 7 Pułk Grenzerski Brod, 2 Batalion Landwery Lasu Wiedeńskiego, Przyboczni Kirasjerzy Gwardii, Szwoleżerowie Księcia Jana, 1 Badeński Przyboczny Pułk Piechoty "Wielki Książę", Włoscy Dragoni Królowej, Tyralierzy Padańscy, Pułk Piechoty "Król", Hesko-Darmsztadzki Przyboczny Batalion Strzelców Gwardii, 1 Batalion Landwery Hradczańskiej, 2 Batalion Landwery ze Znojma.
Dobrze brzmi? serio pytam.
"Niech zapłaczą piękne panny z Petersburga!"
https://miniwarsy.blogspot.com/
Awatar użytkownika
Raleen
Colonel Général
Posty: 43348
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3922 times
Been thanked: 2491 times
Kontakt:

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Raleen »

Zamiast "grenzerski" wielokrotnie spotykałem się z "graniczarami" czyli chyba "graniczarski".
"Landwera" bym pisał w oryginale: "Landwehra".
Pułk Piechoty "Król" - to ostatnie słowo bym zostawił w oryginale, tak samo "Wielki Książę".
Włoscy Dragoni Królowej - tu faktycznie tłumaczenie wygląda słabo.
Poza tym większość z tego co wypisałeś nie kłuje mnie w oczy.
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.

Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Krzysztof63
Carabinier
Posty: 21
Rejestracja: czwartek, 11 lutego 2010, 22:22
Lokalizacja: Świdnica

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Krzysztof63 »

Schtrasny pisze:Co to nazw jednostek w różnych językach: a czy w języku polskim opracowanie OdB będzie poważne?
Nie będzie. Nazw własnych się nie tłumaczy, a nazwy regimentów są nazwami własnymi. Prawidłowe nazwy jednostek niemieckojęzycznych powinny być po niemiecku, a jednostek francuskich - po francusku. Tłumaczenia bywają śmieszne, ale też mylące, bo w każdej przeróbce może czaić się błąd - np. pruski regiment kirasjerów Gens d'Armes często tłumaczy się jako żandarmów, tymczasem był to regularny regiment kirasjerski o takiej właśnie nazwie własnej, wywodzącej się z czasów, gdy jego szwadron pełnił role gwardii konnej Fryderyka I.

Co do tego regimentu Kollowrat - mogły istnieć dwa regimenty o tym samym nazwisku szefa, np. w tej samej armii habsburskiej dwa regimenty Colloredo: nr 56 Wenzel Joseph Graf Colloredo-Mels und Wallsee i nr 57 Joseph Maria Graf Colloredo-Mels und Wallsee. To samo nazwisko, a inne imię i co za tym idzie - inna osoba.
Awatar użytkownika
Schtrasny
Capitaine-Adjudant-Major
Posty: 957
Rejestracja: poniedziałek, 4 maja 2015, 12:31
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 54 times
Been thanked: 33 times

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Schtrasny »

Krzysztof63 pisze:
Schtrasny pisze:Co to nazw jednostek w różnych językach: a czy w języku polskim opracowanie OdB będzie poważne?
Nie będzie. Nazw własnych się nie tłumaczy, a nazwy regimentów są nazwami własnymi. Prawidłowe nazwy jednostek niemieckojęzycznych powinny być po niemiecku, a jednostek francuskich - po francusku. Tłumaczenia bywają śmieszne, ale też mylące, bo w każdej przeróbce może czaić się błąd - np. pruski regiment kirasjerów Gens d'Armes często tłumaczy się jako żandarmów, tymczasem był to regularny regiment kirasjerski o takiej właśnie nazwie własnej, wywodzącej się z czasów, gdy jego szwadron pełnił role gwardii konnej Fryderyka I.
Czyli rozumiem, że wg Ciebie najlepiej będzie przedstawiać to w następujący sposób:
33ème Régiment d'Infanterie de Ligne, 15ème Régiment d'Infanterie Légère, 1er Régiment de Chasseurs à Cheval, canons de 6 livres de 8ème Compagnie du 7ème Régiment d'Artillerie à Cheval, Batterie à pied de la Garde, Tirailleurs corses, Tirailleurs du Pô, Leichtes Infanterie-Bataillon von Laroche, Leib-Füsilier-Bataillon, Bayern leichte Artillerie-Cie zu Pferd, Prinz Johann Chevauleger-Regiment, Dragoni della Regina, Cacciatori a Piedi Guardia Reale, Guardie d'Onore, Wallachisch-Illyrischer Grenzinfanterie-Regiment, 6 Pfünder-Kanone Brigade-Batterie, Feld-Jäger Bataillon Nr 2, Prager Landwehr-Bataillon, Wiener Freiwilligen-Bataillon, Kombiniertes Innviertler Landwehr-Bataillon, Kaiser Franz I Kürassiere-Reg Nr 1, Ungarische Insurrektion Neutraer Hussaren-Regiment Maria Ludovica, Landwehr-Bataillon Unter Wienerwald-Wien?

Krzysztof63 pisze:Co do tego regimentu Kollowrat - mogły istnieć dwa regimenty o tym samym nazwisku szefa, np. w tej samej armii habsburskiej dwa regimenty Colloredo: nr 56 Wenzel Joseph Graf Colloredo-Mels und Wallsee i nr 57 Joseph Maria Graf Colloredo-Mels und Wallsee. To samo nazwisko, a inne imię i co za tym idzie - inna osoba.
Ten niuans jest już wyjaśniony. Ktoś zapisał pułk Duka nr 39 jako pułk nr 36, zapewne przy czerpaniu ze źródła - a tegoż pułku właścicielem był Kolowrat. Inni zerkający w opracowanie powielali błąd.
"Niech zapłaczą piękne panny z Petersburga!"
https://miniwarsy.blogspot.com/
Awatar użytkownika
Torgill
General of the Army
Posty: 6209
Rejestracja: poniedziałek, 14 czerwca 2010, 00:00
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 917 times
Been thanked: 435 times
Kontakt:

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Torgill »

Dobrze, że nie robimy odb do powstania bokserów, byłby problem z jednostkami chińskimi ;)

A na serio, to w czasach Kukiela i jeszcze znacznie wcześniej spolszczanie było na porządku dziennym, czego ostatnimi pamiątkami są Szekspir, Szopen, czy Wolter.
W tamtych czasach 2 Batalion Landwery Lasu Wiedeńskiego, Włoscy Dragoni Królowej, czy Tyralierzy Padańscy byliby czymś normalnym. Osobiście bardzo mi się to podoba, nawet jeśli niektóre brzmią dziwnie, jak z tym królem.
Mimo wszystko stosowałbym jednak nazwy oryginalne. Nie będzie dla nas problemem ich rozszyfrowanie, co więcej oryginalna nazwa nie pozostawi pola do domysłów, jak mogłoby być przy nazwie polskiej.
Poza tym wprowadzi to "klimat" do rozpiski. O wiele lepiej będzie prowadzić do boju
15ème Régiment d'Infanterie Légère, 1er Régiment de Chasseurs à Cheval, canons de 6 livres de 8ème Compagnie du 7ème Régiment d'Artillerie à Cheval, Dragoni della Regina, Cacciatori a Piedi Wallachisch-Illyrischer Grenzinfanterie-Regiment, Feld-Jäger Bataillon Nr 2, czy Wiener Freiwilligen-Bataillon itd.

Trzeba będzie się tylko nauczyć francuskich liczebników porządkowych ;) To się pewnie przyda: http://www.francuski.slowka.pl/gramatyk ... ,1511.html

A tu należy nacisnąć głośniczek, żeby pani przeczytała. Cudowne :)
https://translate.google.pl/?hl=pl#fr/p ... 0%20Cheval

Tu też - jakaż piękna różnica w językach, prawda? ;)
https://translate.google.pl/?hl=pl#de/p ... e-Regiment
Awatar użytkownika
Torgill
General of the Army
Posty: 6209
Rejestracja: poniedziałek, 14 czerwca 2010, 00:00
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 917 times
Been thanked: 435 times
Kontakt:

Re: Sasi pod Raszynem i Wagram

Post autor: Torgill »

Myślę, że te ryciny mogą okazać się nieocenione dla szukających różnych rzeczy o saskiej armii:
https://www.flickr.com/photos/britishli ... m002274915
ODPOWIEDZ

Wróć do „Historia XIX wieku”