Errata Andy'ego
: środa, 11 stycznia 2006, 11:49
Ścieżki chwały - errata Andy'ego
Uzupełnienia, wyjaśnienia i zmiany do polskiej wersji instrukcji
2.3 Przykładowa karta. Dolny podpis powinien mieć brzmienie: Punkty uzupełnień.
9.2.3 Prawidłowe brzmienie pierwszego zdania: Koszt aktywacji danego pola jest równy liczbie narodowości reprezentowanych przez jednostki (ale nie twierdzę) na tym polu. [Błąd w tłumaczeniu, chodzi o ilość narodowości, a nie jednostek]
9.5.2.5 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Powyższe ograniczenia przestają obowiązywać na początku pierwszego etapu, w którym Alianci mają w swej talii karty Wojny Totalnej. [Bardziej precyzyjne tłumaczenie]
9.5.3.2 Arabska Armia Północna. Dodać skrótowe oznaczenie z żetonu: AAP
Turecki korpus Senussi. Dodać skrótowe oznaczenie z żetonu: SN
9.5.3.3 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Przybywające jako posiłki Armie są umieszczane w stolicy danego państwa (w przypadku Austro-Węgier w Wiedniu i/lub Budapeszcie) i/lub na dowolnym kontrolowanym polu, będącym źródłem zaopatrzenia na terenie danego państwa. [Błąd w tłumaczeniu; nie chodzi o źródło zaopatrzenia na terytorium innego państwa]
9.5.3.4 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Są traktowane jak pozostałe armie alianckie, ale nie mogą być uzupełniane. [Błąd w tłumaczeniu; chodzi nie tylko o odtwarzanie, ale i przywracanie do pełnej siły]
9.5.4.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Karty bitewne są zagrywane podczas walki (segment 4), z wyjątkiem kart #2, 43, 44, 49, 50, 51 Państw Centralnych (zagrywanych przed segmentem 3). [Błąd w tłumaczeniu (nie chodzi o segment 7: Ustalanie wyników walki) i uzupełnienie na podstawie nowych opisów kart]
9.5.4.6 Dodać na końcu: Wyjątek: zobacz pkt 9.5.2.5. [Uzupełnienie]
11.2.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Po zagraniu przez któregoś z graczy wydarzenia „Okopy” jedna Armia znajdująca się na polu aktywowanym do ruchu może zamiast ruchu przystąpić do kopania okopów. [Dokładniejsze tłumaczenie i doprecyzowanie, że chodzi wyłącznie o jedną armię]
11.3.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Na pola planszy Bliskiego Wschodu mogą wchodzić i je atakować wyłącznie następujące armie... i dalej bez zmian. [Dokładniejsze tłumaczenie]
11.3.2 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Pomiędzy polem „Na Kaukaz” a Groznym lub Poti (w jednym z kierunków) może się przemieścić tylko jeden korpus w ciągu całego etapu (dodatkowo jeden rosyjski korpus w ciągu etapu może wykonać atak/wycofać się pomiędzy tymi polami ALBO wykonać ruch strategiczny w jednym z kierunków – zobacz 12.1.8 i 13.2.2). [Dokładniejsze tłumaczenie i uzupełnienie]
12.1.8 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Takie posunięcie jest uznawane za wykorzystanie jednego ruchu strategicznego, dozwolonego zgodnie z 13.2.2. [Doprecyzowanie; chodzi o ruch strategiczny, nie zwykły]
12.1.9 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Atak siłami wielu narodowości: jednostki różnych narodowości mogą uczestniczyć w tym samym ataku tylko wówczas, gdy na jednym polu znajdują się jednostki wszystkich tych narodowości i wszystkie one biorą udział w tym ataku. [Wyjaśnienie autorów w oryginalnym FAQ-u]
12.2.5 Drugie zdanie powinno brzmieć: Dodatkowo mogą być wykorzystane odkryte karty bitewne leżące przed graczem, których da się użyć w danej walce i które nie były używane w żadnej z poprzednich walk podczas tej rundy akcji. [Doprecyzowanie zgodnie z 9.5.4.2 i 9.5.4.4]
12.2.7 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Gracze wykonują opisane czynności jednocześnie, chyba że zostanie przeprowadzony atak z flanki lub została zagrana bitewna karta "Von Hutier." [Skreślono słowo "udany", bo w wypadku nieudanego ataku z flanki czynności również nie są wykonywane jednocześnie]
12.2.8 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Gracze wykonują czynności jednocześnie, chyba że zostanie przeprowadzony atak z flanki lub została zagrana bitewna karta "Von Hutier." [Skreślono słowo "udany", bo w wypadku nieudanego ataku z flanki czynności również nie są wykonywane jednocześnie]
12.2.10 Początek pierwszego zdania powinien brzmieć: Ustalanie zwycięzcy: gracz, który zadał przeciwnikowi wyższe straty (z tabeli, a nie rzeczywiście poniesione) jest zwycięzcą ... i dalej bez zmian. [Doprecyzowanie na podstawie dyskusji na Forum]
12.4.4.1 Początek zdania powinien brzmieć: Zastąpienie wyeliminowanej w walce armii przez korpus... i dalej bez zmian. [Doprecyzowanie; chodzi o walkę, a nie o Fazę Wyczerpania]
12.4.5 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Gdy w walce uczestniczą siły brytyjskie (wraz z jednostkami innych narodowości lub samodzielnie) i są siłą atakującą... i dalej bez zmian. [Tłumaczenie pomijało fragment, teraz umieszczony w nawiasie]
12.5.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Gdy strona atakująca wygra walkę i posiada co najmniej jedną jednostkę, która atakowała i pozostała w pełnej wartości (dotyczy to także korpusów, które zastąpiły armie w wyniku poniesionych przez nie strat), wszystkie broniące się jednostki, które przetrwały atak, muszą się wycofać. [Doprecyzowanie na podstawie wyjaśnień moderatora na Forum]
12.5.2 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Odległość, na jaką pokonane jednostki muszą się wycofać, zależy od różnicy wysokości strat (z tabeli, a nie rzeczywiście poniesionych). [Doprecyzowanie. Chodzi tu o wysokość strat (Loss Number), a nie poziom strat (Step Loss)]
12.5.3 Koniec pierwszego i drugie zdanie powinny brzmieć: ... jeśli poniosą dodatkową stratę 1 poziomu. Nie oznacza to zwiększenia liczby punktów strat z tabeli. [Dokładniejsze tłumaczenie. Chodzi o rozróżnienie wysokości strat z tabeli (Loss Number) i poziomu strat (Step Loss), czyli odwrócenia żetonu lub zastąpienia armii korpusem]
12.5.4 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Pokonane jednostki, które nie mogą się wycofać na wymaganą odległość lub pozostać na miejscu po poniesieniu dodatkowej straty jednego poziomu, podlegają eliminacji. [Doprecyzowanie; dodatkowa strata wynosi jeden poziom]
12.5.5 Drugi podpunkt powinien brzmieć: mogą przechodzić przez pola przekraczając ich maksymalną pojemność zgrupowania, ale nie mogą na takim polu zakończyć ruchu. [Dokładniejsze tłumaczenie]
12.5.6 Początek drugiego zdania powinien brzmieć: Ponadto, jeżeli wysokość zadanych strat wyniesie 1... i dalej bez zmian. [Chodzi o wysokość strat z Tabeli Walki, a nie o poziom strat]
12.6.1 Należy dodać zdanie: Dotyczy to także korpusów, które zastąpiły armie w wyniku poniesionych przez nie strat. [Doprecyzowanie na podstawie wyjaśnień moderatora na Forum]
12.6.3 Drugie zdanie powinno brzmieć: Jednostki wykorzystujące powodzenie muszą się zatrzymać po wejściu na teren leśny, górzysty, bagnisty lub pustynny. [Ujednolicenie z zapisem w Tabeli terenu – teren pustynny pominięty także w oryginalnej instrukcji!]
12.6.5 Początek zdania powinien brzmieć: Jednostki wykorzystujące powodzenie... i dalej bez zmian. [Błąd w tłumaczeniu, chodzi nie tylko o jednostki Państw Centralnych]
13.1.5 Pierwsze zdanie należy uzupełnić: Jednostka wykonująca ruch strategiczny musi być zaopatrzona, także na polu docelowym. [Doprecyzowanie ze względu na 13.1.8]
13.1.7.2 Wyjątek powinien brzmieć: jednostki alianckie nie mogą poruszać się morskim ruchem strategicznym z lub do Konstantynopola, jeśli Alianci nie kontrolują Gallipoli. [Błąd w tłumaczeniu, przepis nie dotyczy lądowego ruchu strategicznego]
13.1.8 Początek pierwszego zdania powinien brzmieć: Jednostki mogą być przeniesione ruchem strategicznym z Pola Rezerwy na dowolne pole na planszy, jeśli na polu tym znajduje się już zaopatrzona jednostka... i dalej bez zmian. [Błąd w tłumaczeniu; przeniesienie niemożliwe, jeśli pole docelowe nie jest zaopatrywane]
Wyjątek: skrót nazwy Arabskiej Armii Północnej powinien brzmieć AAP.
Kolejne zdanie powinno brzmieć: Korpus może być także przeniesiony z Pola Rezerwy do własnej zaopatrzonej stolicy (w przypadku Austro-Węgier Wiednia lub Budapesztu) lub do źródła zaopatrzenia na własnym terytorium. [Doprecyzowanie na podstawie wyjaśnień moderatora na Forum]
13.2.1 Pierwsze i drugie zdanie powinny brzmieć: Tylko jeden korpus brytyjski (w tym australijski) może być przeniesiony morskim ruchem strategicznym z lub na Bliski Wschód w ciągu całego etapu. Korpusy: kanadyjski, portugalski oraz BKE nie mogą być przerzucane na Bliski Wschód. [Doprecyzowanie w celu uniknięcia możliwych pomyłek]
15.1.1 Należy dodać drugie zdanie: Jednostki takie nie mogą w czasie tej samej rundy kontynuować ruchu ani pościgu. [Zdanie pominięte w tłumaczeniu]
15.1.3 Zdanie powinno brzmieć: Jednostki nie mogą atakować z przyległych pól już oblężonej twierdzy. [Błąd w tłumaczeniu; oblegające jednostki mogą atakować twierdzę]
16.1.3 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Jeśli podczas Fazy Określania Poziomu Wojny poziom wojny danego gracza wynosi 4 lub więcej... i dalej bez zmian. [Dokładniejsze tłumaczenie: zmiana poziomu wojny następuje dopiero w tej fazie, a nie w momencie osiągnięcia wartości 4 poziomu wojny]
17.1.4.1 Zakończenie zdania powinno brzmieć: ...oraz jednostki rosyjskie i rumuńskie, ciągnące zaopatrzenie z Belgradu. [Błąd w tłumaczeniu; nie chodzi o jednostki bułgarskie]
Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania: s. 33, pytanie przedostatnie: Czy korpusy amerykańskie mogą być przeniesione z Pola Rezerwy do kontrolowanego portu na terytorium Francji? Prawidłowa odpowiedź powinna brzmieć: Tak. [Wyjaśnienie autorów w oryginalnym FAQ-u]
Rozmieszczenie jednostek. Stany Zjednoczone. Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Wszystkie amerykańskie jednostki wchodzą do gry za pośrednictwem Kart Posiłków. [Błąd w tłumaczeniu; nie chodzi o Karty Uzupełnień]
Tabela walki korpusu:
przy sile ognia 0 i wyniku rzutu 2, wynik powinien wynosić: –
przy sile ognia 2 i wyniku rzutu 2, wynik powinien wynosić: 1
przy sile ognia 7 i wyniku rzutu 2, wynik powinien wynosić: 2
Tabela ofert warunków pokoju (Alianci):
należy zamienić wszystkie znaki + na -, a - na +
Tabela punktów zwycięstwa:
Po zagraniu wydarzenia:
Państwa Centralne grają wydarzenie z * (tylko w scenariuszu wprowadzającym): wynik powinien wynosić +1
Podczas Fazy Określania Poziomu Wojny:
Jeśli jednostki francuskie, które nie są zgrupowane z jednostkami amerykańskimi, zaatakują przy wskazaniu Obowiązkowej Ofensywy francuskiej [dodać:] gdy nastąpił Francuski Bunt.
Tabela kosztów uzupełnień:
W ostatnim zdaniu dodać: BEL.
Wyjątki od zasad ogólnych i zasady specjalne:
BRYTANIA. Podpunkt 3 powinien brzmieć: Korpus BKE nie może zastąpić zniszczonej Armii BR, Armia BKE nie może być także zastąpiona przez zwykły korpus BR.
ROSJA. Podpunkt 2 powinien brzmieć: Pomiędzy mapą główną a mapą Bliskiego Wschodu (w jednym z kierunków) może się przemieścić tylko jeden korpus w ciągu całego etapu (dodatkowo jeden rosyjski korpus w ciągu etapu może wykonać atak/wycofać się pomiędzy tymi polami ALBO wykonać ruch strategiczny w jednym z kierunków).
SERBIA. Podpunkt 2 powinien brzmieć: Możliwe jest odbudowanie armii SRB dzięki punktom uzupełnień w Belgradzie (jeśli Nisz nie jest kontrolowany przez PC) lub w Salonikach (jeśli są kontrolowane przez Aliantów).
Podpunkt 4 powinien brzmieć: Saloniki są źródłem zaopatrzenia, jeśli są kontrolowane przez Aliantów.
Zasady specjalne na planszy Bliskiego Wschodu:
Aktywacja i ruch. Podpunkt 2 powinien brzmieć: Rosja: pomiędzy mapą główną a mapą Bliskiego Wschodu (w jednym z kierunków) może się przemieścić tylko jeden korpus w ciągu całego etapu (dodatkowo jeden rosyjski korpus w ciągu etapu może wykonać atak/wycofać się pomiędzy tymi polami ALBO wykonać ruch strategiczny w jednym z kierunków).
Ruch strategiczny i uzupełnienia. Podpunkt 1 powinien brzmieć: PC (z wyjątkiem Turcji) mogą wykonać w jednym etapie ruch strategiczny z lub na Bliski Wschód tylko jednym korpusem.
Objaśnienia:
1. Czcionką wytłuszczoną wyróżniłem zmodyfikowane/dodane fragmenty instrukcji.
2. W nawiasach [kwadratowych] podaję źródło zmiany lub tłumaczę się z jej wprowadzenia.
3. Tytuł erraty nie jest wynikiem nadmiernie rozdętego ego . Plik zaczął już funkcjonować pod tą nazwą, czego ja - z wrodzonego taktu - nie chciałem zmieniać. Nie poczuwam się do autorstwa. Skomplilowałem tylko rozsiane po różnych miejscach poprawki, uwagi i rezultaty dyskusji. Niniejszym dziękuję wszystkim, którzy biorąc udział w tych dyskusjach przyczynili się do powstania erraty. Niech żyją, żyją nam!
4. Zmiany, jakie zajdą w erracie PO jej umieszczeniu w tym miejscu, będą oznaczone na czerwono.
5. A tak w ogóle, to errata straciła na znaczeniu w momencie ukazania się oryginalnej instrukcji w wersji'04. Żeby móc grać w "Ścieżki", trzeba koniecznie mieć pod ręką:
a. Instrukcję'04 (angielską)
b. Zmodyfikowane opisy kart
c. Oryginalny FAQ
Wszystkie trzy dokumenty można ściągnąć ze strony GMT:
http://www.gmtgames.com/nnpg/pog_main.html
Uzupełnienia, wyjaśnienia i zmiany do polskiej wersji instrukcji
2.3 Przykładowa karta. Dolny podpis powinien mieć brzmienie: Punkty uzupełnień.
9.2.3 Prawidłowe brzmienie pierwszego zdania: Koszt aktywacji danego pola jest równy liczbie narodowości reprezentowanych przez jednostki (ale nie twierdzę) na tym polu. [Błąd w tłumaczeniu, chodzi o ilość narodowości, a nie jednostek]
9.5.2.5 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Powyższe ograniczenia przestają obowiązywać na początku pierwszego etapu, w którym Alianci mają w swej talii karty Wojny Totalnej. [Bardziej precyzyjne tłumaczenie]
9.5.3.2 Arabska Armia Północna. Dodać skrótowe oznaczenie z żetonu: AAP
Turecki korpus Senussi. Dodać skrótowe oznaczenie z żetonu: SN
9.5.3.3 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Przybywające jako posiłki Armie są umieszczane w stolicy danego państwa (w przypadku Austro-Węgier w Wiedniu i/lub Budapeszcie) i/lub na dowolnym kontrolowanym polu, będącym źródłem zaopatrzenia na terenie danego państwa. [Błąd w tłumaczeniu; nie chodzi o źródło zaopatrzenia na terytorium innego państwa]
9.5.3.4 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Są traktowane jak pozostałe armie alianckie, ale nie mogą być uzupełniane. [Błąd w tłumaczeniu; chodzi nie tylko o odtwarzanie, ale i przywracanie do pełnej siły]
9.5.4.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Karty bitewne są zagrywane podczas walki (segment 4), z wyjątkiem kart #2, 43, 44, 49, 50, 51 Państw Centralnych (zagrywanych przed segmentem 3). [Błąd w tłumaczeniu (nie chodzi o segment 7: Ustalanie wyników walki) i uzupełnienie na podstawie nowych opisów kart]
9.5.4.6 Dodać na końcu: Wyjątek: zobacz pkt 9.5.2.5. [Uzupełnienie]
11.2.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Po zagraniu przez któregoś z graczy wydarzenia „Okopy” jedna Armia znajdująca się na polu aktywowanym do ruchu może zamiast ruchu przystąpić do kopania okopów. [Dokładniejsze tłumaczenie i doprecyzowanie, że chodzi wyłącznie o jedną armię]
11.3.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Na pola planszy Bliskiego Wschodu mogą wchodzić i je atakować wyłącznie następujące armie... i dalej bez zmian. [Dokładniejsze tłumaczenie]
11.3.2 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Pomiędzy polem „Na Kaukaz” a Groznym lub Poti (w jednym z kierunków) może się przemieścić tylko jeden korpus w ciągu całego etapu (dodatkowo jeden rosyjski korpus w ciągu etapu może wykonać atak/wycofać się pomiędzy tymi polami ALBO wykonać ruch strategiczny w jednym z kierunków – zobacz 12.1.8 i 13.2.2). [Dokładniejsze tłumaczenie i uzupełnienie]
12.1.8 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Takie posunięcie jest uznawane za wykorzystanie jednego ruchu strategicznego, dozwolonego zgodnie z 13.2.2. [Doprecyzowanie; chodzi o ruch strategiczny, nie zwykły]
12.1.9 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Atak siłami wielu narodowości: jednostki różnych narodowości mogą uczestniczyć w tym samym ataku tylko wówczas, gdy na jednym polu znajdują się jednostki wszystkich tych narodowości i wszystkie one biorą udział w tym ataku. [Wyjaśnienie autorów w oryginalnym FAQ-u]
12.2.5 Drugie zdanie powinno brzmieć: Dodatkowo mogą być wykorzystane odkryte karty bitewne leżące przed graczem, których da się użyć w danej walce i które nie były używane w żadnej z poprzednich walk podczas tej rundy akcji. [Doprecyzowanie zgodnie z 9.5.4.2 i 9.5.4.4]
12.2.7 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Gracze wykonują opisane czynności jednocześnie, chyba że zostanie przeprowadzony atak z flanki lub została zagrana bitewna karta "Von Hutier." [Skreślono słowo "udany", bo w wypadku nieudanego ataku z flanki czynności również nie są wykonywane jednocześnie]
12.2.8 Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Gracze wykonują czynności jednocześnie, chyba że zostanie przeprowadzony atak z flanki lub została zagrana bitewna karta "Von Hutier." [Skreślono słowo "udany", bo w wypadku nieudanego ataku z flanki czynności również nie są wykonywane jednocześnie]
12.2.10 Początek pierwszego zdania powinien brzmieć: Ustalanie zwycięzcy: gracz, który zadał przeciwnikowi wyższe straty (z tabeli, a nie rzeczywiście poniesione) jest zwycięzcą ... i dalej bez zmian. [Doprecyzowanie na podstawie dyskusji na Forum]
12.4.4.1 Początek zdania powinien brzmieć: Zastąpienie wyeliminowanej w walce armii przez korpus... i dalej bez zmian. [Doprecyzowanie; chodzi o walkę, a nie o Fazę Wyczerpania]
12.4.5 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Gdy w walce uczestniczą siły brytyjskie (wraz z jednostkami innych narodowości lub samodzielnie) i są siłą atakującą... i dalej bez zmian. [Tłumaczenie pomijało fragment, teraz umieszczony w nawiasie]
12.5.1 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Gdy strona atakująca wygra walkę i posiada co najmniej jedną jednostkę, która atakowała i pozostała w pełnej wartości (dotyczy to także korpusów, które zastąpiły armie w wyniku poniesionych przez nie strat), wszystkie broniące się jednostki, które przetrwały atak, muszą się wycofać. [Doprecyzowanie na podstawie wyjaśnień moderatora na Forum]
12.5.2 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Odległość, na jaką pokonane jednostki muszą się wycofać, zależy od różnicy wysokości strat (z tabeli, a nie rzeczywiście poniesionych). [Doprecyzowanie. Chodzi tu o wysokość strat (Loss Number), a nie poziom strat (Step Loss)]
12.5.3 Koniec pierwszego i drugie zdanie powinny brzmieć: ... jeśli poniosą dodatkową stratę 1 poziomu. Nie oznacza to zwiększenia liczby punktów strat z tabeli. [Dokładniejsze tłumaczenie. Chodzi o rozróżnienie wysokości strat z tabeli (Loss Number) i poziomu strat (Step Loss), czyli odwrócenia żetonu lub zastąpienia armii korpusem]
12.5.4 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Pokonane jednostki, które nie mogą się wycofać na wymaganą odległość lub pozostać na miejscu po poniesieniu dodatkowej straty jednego poziomu, podlegają eliminacji. [Doprecyzowanie; dodatkowa strata wynosi jeden poziom]
12.5.5 Drugi podpunkt powinien brzmieć: mogą przechodzić przez pola przekraczając ich maksymalną pojemność zgrupowania, ale nie mogą na takim polu zakończyć ruchu. [Dokładniejsze tłumaczenie]
12.5.6 Początek drugiego zdania powinien brzmieć: Ponadto, jeżeli wysokość zadanych strat wyniesie 1... i dalej bez zmian. [Chodzi o wysokość strat z Tabeli Walki, a nie o poziom strat]
12.6.1 Należy dodać zdanie: Dotyczy to także korpusów, które zastąpiły armie w wyniku poniesionych przez nie strat. [Doprecyzowanie na podstawie wyjaśnień moderatora na Forum]
12.6.3 Drugie zdanie powinno brzmieć: Jednostki wykorzystujące powodzenie muszą się zatrzymać po wejściu na teren leśny, górzysty, bagnisty lub pustynny. [Ujednolicenie z zapisem w Tabeli terenu – teren pustynny pominięty także w oryginalnej instrukcji!]
12.6.5 Początek zdania powinien brzmieć: Jednostki wykorzystujące powodzenie... i dalej bez zmian. [Błąd w tłumaczeniu, chodzi nie tylko o jednostki Państw Centralnych]
13.1.5 Pierwsze zdanie należy uzupełnić: Jednostka wykonująca ruch strategiczny musi być zaopatrzona, także na polu docelowym. [Doprecyzowanie ze względu na 13.1.8]
13.1.7.2 Wyjątek powinien brzmieć: jednostki alianckie nie mogą poruszać się morskim ruchem strategicznym z lub do Konstantynopola, jeśli Alianci nie kontrolują Gallipoli. [Błąd w tłumaczeniu, przepis nie dotyczy lądowego ruchu strategicznego]
13.1.8 Początek pierwszego zdania powinien brzmieć: Jednostki mogą być przeniesione ruchem strategicznym z Pola Rezerwy na dowolne pole na planszy, jeśli na polu tym znajduje się już zaopatrzona jednostka... i dalej bez zmian. [Błąd w tłumaczeniu; przeniesienie niemożliwe, jeśli pole docelowe nie jest zaopatrywane]
Wyjątek: skrót nazwy Arabskiej Armii Północnej powinien brzmieć AAP.
Kolejne zdanie powinno brzmieć: Korpus może być także przeniesiony z Pola Rezerwy do własnej zaopatrzonej stolicy (w przypadku Austro-Węgier Wiednia lub Budapesztu) lub do źródła zaopatrzenia na własnym terytorium. [Doprecyzowanie na podstawie wyjaśnień moderatora na Forum]
13.2.1 Pierwsze i drugie zdanie powinny brzmieć: Tylko jeden korpus brytyjski (w tym australijski) może być przeniesiony morskim ruchem strategicznym z lub na Bliski Wschód w ciągu całego etapu. Korpusy: kanadyjski, portugalski oraz BKE nie mogą być przerzucane na Bliski Wschód. [Doprecyzowanie w celu uniknięcia możliwych pomyłek]
15.1.1 Należy dodać drugie zdanie: Jednostki takie nie mogą w czasie tej samej rundy kontynuować ruchu ani pościgu. [Zdanie pominięte w tłumaczeniu]
15.1.3 Zdanie powinno brzmieć: Jednostki nie mogą atakować z przyległych pól już oblężonej twierdzy. [Błąd w tłumaczeniu; oblegające jednostki mogą atakować twierdzę]
16.1.3 Pierwsze zdanie powinno brzmieć: Jeśli podczas Fazy Określania Poziomu Wojny poziom wojny danego gracza wynosi 4 lub więcej... i dalej bez zmian. [Dokładniejsze tłumaczenie: zmiana poziomu wojny następuje dopiero w tej fazie, a nie w momencie osiągnięcia wartości 4 poziomu wojny]
17.1.4.1 Zakończenie zdania powinno brzmieć: ...oraz jednostki rosyjskie i rumuńskie, ciągnące zaopatrzenie z Belgradu. [Błąd w tłumaczeniu; nie chodzi o jednostki bułgarskie]
Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania: s. 33, pytanie przedostatnie: Czy korpusy amerykańskie mogą być przeniesione z Pola Rezerwy do kontrolowanego portu na terytorium Francji? Prawidłowa odpowiedź powinna brzmieć: Tak. [Wyjaśnienie autorów w oryginalnym FAQ-u]
Rozmieszczenie jednostek. Stany Zjednoczone. Ostatnie zdanie powinno brzmieć: Wszystkie amerykańskie jednostki wchodzą do gry za pośrednictwem Kart Posiłków. [Błąd w tłumaczeniu; nie chodzi o Karty Uzupełnień]
Tabela walki korpusu:
przy sile ognia 0 i wyniku rzutu 2, wynik powinien wynosić: –
przy sile ognia 2 i wyniku rzutu 2, wynik powinien wynosić: 1
przy sile ognia 7 i wyniku rzutu 2, wynik powinien wynosić: 2
Tabela ofert warunków pokoju (Alianci):
należy zamienić wszystkie znaki + na -, a - na +
Tabela punktów zwycięstwa:
Po zagraniu wydarzenia:
Państwa Centralne grają wydarzenie z * (tylko w scenariuszu wprowadzającym): wynik powinien wynosić +1
Podczas Fazy Określania Poziomu Wojny:
Jeśli jednostki francuskie, które nie są zgrupowane z jednostkami amerykańskimi, zaatakują przy wskazaniu Obowiązkowej Ofensywy francuskiej [dodać:] gdy nastąpił Francuski Bunt.
Tabela kosztów uzupełnień:
W ostatnim zdaniu dodać: BEL.
Wyjątki od zasad ogólnych i zasady specjalne:
BRYTANIA. Podpunkt 3 powinien brzmieć: Korpus BKE nie może zastąpić zniszczonej Armii BR, Armia BKE nie może być także zastąpiona przez zwykły korpus BR.
ROSJA. Podpunkt 2 powinien brzmieć: Pomiędzy mapą główną a mapą Bliskiego Wschodu (w jednym z kierunków) może się przemieścić tylko jeden korpus w ciągu całego etapu (dodatkowo jeden rosyjski korpus w ciągu etapu może wykonać atak/wycofać się pomiędzy tymi polami ALBO wykonać ruch strategiczny w jednym z kierunków).
SERBIA. Podpunkt 2 powinien brzmieć: Możliwe jest odbudowanie armii SRB dzięki punktom uzupełnień w Belgradzie (jeśli Nisz nie jest kontrolowany przez PC) lub w Salonikach (jeśli są kontrolowane przez Aliantów).
Podpunkt 4 powinien brzmieć: Saloniki są źródłem zaopatrzenia, jeśli są kontrolowane przez Aliantów.
Zasady specjalne na planszy Bliskiego Wschodu:
Aktywacja i ruch. Podpunkt 2 powinien brzmieć: Rosja: pomiędzy mapą główną a mapą Bliskiego Wschodu (w jednym z kierunków) może się przemieścić tylko jeden korpus w ciągu całego etapu (dodatkowo jeden rosyjski korpus w ciągu etapu może wykonać atak/wycofać się pomiędzy tymi polami ALBO wykonać ruch strategiczny w jednym z kierunków).
Ruch strategiczny i uzupełnienia. Podpunkt 1 powinien brzmieć: PC (z wyjątkiem Turcji) mogą wykonać w jednym etapie ruch strategiczny z lub na Bliski Wschód tylko jednym korpusem.
Objaśnienia:
1. Czcionką wytłuszczoną wyróżniłem zmodyfikowane/dodane fragmenty instrukcji.
2. W nawiasach [kwadratowych] podaję źródło zmiany lub tłumaczę się z jej wprowadzenia.
3. Tytuł erraty nie jest wynikiem nadmiernie rozdętego ego . Plik zaczął już funkcjonować pod tą nazwą, czego ja - z wrodzonego taktu - nie chciałem zmieniać. Nie poczuwam się do autorstwa. Skomplilowałem tylko rozsiane po różnych miejscach poprawki, uwagi i rezultaty dyskusji. Niniejszym dziękuję wszystkim, którzy biorąc udział w tych dyskusjach przyczynili się do powstania erraty. Niech żyją, żyją nam!
4. Zmiany, jakie zajdą w erracie PO jej umieszczeniu w tym miejscu, będą oznaczone na czerwono.
5. A tak w ogóle, to errata straciła na znaczeniu w momencie ukazania się oryginalnej instrukcji w wersji'04. Żeby móc grać w "Ścieżki", trzeba koniecznie mieć pod ręką:
a. Instrukcję'04 (angielską)
b. Zmodyfikowane opisy kart
c. Oryginalny FAQ
Wszystkie trzy dokumenty można ściągnąć ze strony GMT:
http://www.gmtgames.com/nnpg/pog_main.html