Stalingrad '42 - tłumaczenie
- stary gracz
- Adjudant-Major
- Posty: 325
- Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
- Has thanked: 128 times
- Been thanked: 93 times
Stalingrad '42 - tłumaczenie
Dyskusja wydzielona z: viewtopic.php?f=40&t=17133&p=390514#p390514
Wziąłem się za uaktualnienie i poprawienie zasad w naszym języku.
Słowa kluczowe:
Disengagement - Wycofanie się z walki,
Recovery - Reorganizacja
Replacement - Uzupełnienia
Advance after combat - Pościg, ruch po walce, wykorzystanie powodzenia w walce
Railchead - Czoło kolejowe, punkt kolejowy
Rail junction - Węzeł kolejowy
Lines of supply - Linie zaopatrzenia
Retreat - Odwrót
Reinforcements - Posiłki
Resource Points - Punkty zasobów
Extended movement - Ruch wydłużony, marsz forsowny,
Restore unit - Odbudowa oddziału
Disrupted - Dezorganizacja
Remnant - Resztki oddziału
Unit - Oddział
Rally - Odtwarzanie zdolności bojowej
Good order - Oddział pełnosprawny
Full retreat- Rozbity, pełen odwrót
Breakthrough - Przełamanie
Supply point - Kolumna zaopatrzenia
Free stackig units - Oddziały wsparcia
Air Unit - Oddział lotniczy
Tank Shift - Przewaga pancerza, przewaga pancerna
Lead Unit - Oddział prowadzący
HQ - Sztab
Entry Area - Strefa wejścia
Tereny:
Rough - trudny
Wooden Rough - zalesiony trudny
Clear - czysty
Skróty:
ASU Oddział wsparcia artyleryjskiego
CRT Tabela rezultatów walki
DRM Wynik rzutu kostką
EZOC Wroga strefa kontroli
LOS linia zaopatrzenia
MA zdolność marszowa, zdolność ruchu, zdolność poruszania się - które lepsze?
MP punkty ruchu
OOS bez zaopatrzenia
PO planowana ofensywa
SP punkt zaopatrzenia
TEC tabela efektów terenu
TQ jakość oddziału
VP punkt zwycięstwa
ZOC strefa kontroli
DD zdeterminowana obrona
Wziąłem się za uaktualnienie i poprawienie zasad w naszym języku.
Słowa kluczowe:
Disengagement - Wycofanie się z walki,
Recovery - Reorganizacja
Replacement - Uzupełnienia
Advance after combat - Pościg, ruch po walce, wykorzystanie powodzenia w walce
Railchead - Czoło kolejowe, punkt kolejowy
Rail junction - Węzeł kolejowy
Lines of supply - Linie zaopatrzenia
Retreat - Odwrót
Reinforcements - Posiłki
Resource Points - Punkty zasobów
Extended movement - Ruch wydłużony, marsz forsowny,
Restore unit - Odbudowa oddziału
Disrupted - Dezorganizacja
Remnant - Resztki oddziału
Unit - Oddział
Rally - Odtwarzanie zdolności bojowej
Good order - Oddział pełnosprawny
Full retreat- Rozbity, pełen odwrót
Breakthrough - Przełamanie
Supply point - Kolumna zaopatrzenia
Free stackig units - Oddziały wsparcia
Air Unit - Oddział lotniczy
Tank Shift - Przewaga pancerza, przewaga pancerna
Lead Unit - Oddział prowadzący
HQ - Sztab
Entry Area - Strefa wejścia
Tereny:
Rough - trudny
Wooden Rough - zalesiony trudny
Clear - czysty
Skróty:
ASU Oddział wsparcia artyleryjskiego
CRT Tabela rezultatów walki
DRM Wynik rzutu kostką
EZOC Wroga strefa kontroli
LOS linia zaopatrzenia
MA zdolność marszowa, zdolność ruchu, zdolność poruszania się - które lepsze?
MP punkty ruchu
OOS bez zaopatrzenia
PO planowana ofensywa
SP punkt zaopatrzenia
TEC tabela efektów terenu
TQ jakość oddziału
VP punkt zwycięstwa
ZOC strefa kontroli
DD zdeterminowana obrona
Ostatnio zmieniony poniedziałek, 30 sierpnia 2021, 17:56 przez stary gracz, łącznie zmieniany 18 razy.
- Raleen
- Colonel Général
- Posty: 43394
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 3966 times
- Been thanked: 2526 times
- Kontakt:
Re: Stalingrad '42
Ja bym tłumaczył "recovery" jako "reorganizację". Taki jest sens tego.
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.
Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
- stary gracz
- Adjudant-Major
- Posty: 325
- Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
- Has thanked: 128 times
- Been thanked: 93 times
Re: Stalingrad '42
Może coś takiego:
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC automatycznie odzyskują jeden poziom sprawności bojowej-...
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC automatycznie odzyskują jeden poziom sprawności bojowej-...
Ostatnio zmieniony poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 16:03 przez stary gracz, łącznie zmieniany 3 razy.
- farmer
- Lieutenant
- Posty: 534
- Rejestracja: niedziela, 4 czerwca 2006, 12:47
- Has thanked: 308 times
- Been thanked: 74 times
Re: Stalingrad '42
To na czerwono wprowadza w błąd - PSB w naszym języku jest raczej rozumiane jako siła/wytrzymałość żetonu. Poziomy sprawności bojowej odzyskujemy poprzez uzupełnienia.stary gracz pisze: ↑poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 15:42 Może coś takiego:
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC automatycznie odzyskują jeden poziom sprawności bojowej-...
W wypadku cytowanego fragmentu oddziały polepszają swoje uporządkowanie/ reorganizują się o "1 stopień uporządkowania" (full retreat --> disrupted --> normal).
A sama faza "reorganizacja" mogłaby zostać nazwana właśnie "porządkowaniem" - choć de facto to i tak jedno i to samo .
pozdr,
farm
Chcesz pokoju, szykuj się do wojny...
- stary gracz
- Adjudant-Major
- Posty: 325
- Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
- Has thanked: 128 times
- Been thanked: 93 times
Re: Stalingrad '42
No właśnie też mi to nie pasowało.
13.4 Faza porządkowania
Podczas fazy porządkowania wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC, automatycznie odzyskują jeden poziom organizacji-...
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC automatycznie odzyskują jeden poziom zorganozowania-...
13.4 Faza porządkowania
Podczas fazy porządkowania wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC, automatycznie odzyskują jeden poziom organizacji-...
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone i w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC automatycznie odzyskują jeden poziom zorganozowania-...
-
- Sergent-Major
- Posty: 150
- Rejestracja: czwartek, 23 lipca 2020, 11:55
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 104 times
Re: Stalingrad '42
Ja, jak sobie tłumaczyłem na polski zasady z Holland '44 (w dużej mierze tożsame), przetłumaczyłem to tak (nie znaczy oczywiście, że to jest aksjomat:) ) :
"14.4. Faza odzyskiwania sprawności bojowej
14.4.1. Wyjście z dezorganizacji: podczas fazy odzyskiwania sprawności, wszystkie zdezorganizowane jednostki gracza rozgrywającego, które nie są w NSK, automatycznie przechodzą o jeden poziom sprawności w górę - żetony dezorganizacji są zdejmowane, a znaczniki pełnego odwrotu są odwracane na stronę dezorganizacji. [...]"
Przy czym, od początku instrukcji siłę jednostki (step) określałem jako stopnie - właśnie po to, aby uniknąć zamieszania.
Prawdą jest, że zwięzłe przetłumaczenie słowa "recovery" na polski jest piekielnie trudne.
EDIT: tak mnie teraz naszło, a może zamiast faza porządkowania to faza uporządkowania? niby drobna różnica, ale jak dla mnie wygląda lepiej.. choć polonista to ze mnie cienki jak naleśnik
"14.4. Faza odzyskiwania sprawności bojowej
14.4.1. Wyjście z dezorganizacji: podczas fazy odzyskiwania sprawności, wszystkie zdezorganizowane jednostki gracza rozgrywającego, które nie są w NSK, automatycznie przechodzą o jeden poziom sprawności w górę - żetony dezorganizacji są zdejmowane, a znaczniki pełnego odwrotu są odwracane na stronę dezorganizacji. [...]"
Przy czym, od początku instrukcji siłę jednostki (step) określałem jako stopnie - właśnie po to, aby uniknąć zamieszania.
Prawdą jest, że zwięzłe przetłumaczenie słowa "recovery" na polski jest piekielnie trudne.
EDIT: tak mnie teraz naszło, a może zamiast faza porządkowania to faza uporządkowania? niby drobna różnica, ale jak dla mnie wygląda lepiej.. choć polonista to ze mnie cienki jak naleśnik
- stary gracz
- Adjudant-Major
- Posty: 325
- Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
- Has thanked: 128 times
- Been thanked: 93 times
Re: Stalingrad '42
Tylko że poziom sprawności bojowej zmieniamy odwracaniem żetonu lub wymianie na żetonu Remnant (swoją drogą jak to nazwać? Resztka, pozostałość, szczątki).
Tutaj jednak chodzi o to jak nazwać zbieranie się jednostki po rozproszeniu lub po pełnym odwrocie.
Dla mnie stopień i poziom sprawności bojowej to jedno i to samo.
Na razie jestem za tym:
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone oraz w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC, automatycznie odzyskują jeden poziom zorganozowania-...
Czyli gdy jednostka jest rozpraszana lub w przechodzi w pełen odwrót to traci organizacje a potem się zbiera i odzyskuje organizacje, reorganizuje się.
Tutaj jednak chodzi o to jak nazwać zbieranie się jednostki po rozproszeniu lub po pełnym odwrocie.
Dla mnie stopień i poziom sprawności bojowej to jedno i to samo.
Na razie jestem za tym:
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone oraz w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC, automatycznie odzyskują jeden poziom zorganozowania-...
Czyli gdy jednostka jest rozpraszana lub w przechodzi w pełen odwrót to traci organizacje a potem się zbiera i odzyskuje organizacje, reorganizuje się.
-
- Sergent-Major
- Posty: 150
- Rejestracja: czwartek, 23 lipca 2020, 11:55
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 104 times
Re: Stalingrad '42
Też miałem z tym problem. Kombinowałem z "oddziałem resztkowym", ale za radą innych chyba za najlepsze uznałem po prostu żeton resztek.stary gracz pisze: ↑poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:07 Tylko że poziom sprawności bojowej zmieniamy odwracaniem żetonu lub wymianie na żetonu Remnant (swoją drogą jak to nazwać? Resztka, pozostałość, szczątki).
Swoją drogą, czy jest wątek na forum dotyczący tłumaczenia zwrotów angielskich w instrukcjach na polski i dyskusji na ten temat?
Poziom zorganizowania (ew. poziom organizacji) to dobry pomysł.stary gracz pisze: ↑poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:07 Dla mnie stopień i poziom sprawności bojowej to jedno i to samo.
Na razie jestem za tym:
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne rozproszone oraz w pełnym odwrocie jednostki,
które nie są w EZOC, automatycznie odzyskują jeden poziom zorganozowania-...
Czyli gdy jednostka jest rozpraszana lub w przechodzi w pełen odwrót to traci organizacje a potem się zbiera i odzyskuje organizacje, reorganizuje się.
Ewentualnie, można to przetłumaczyć mniej dosłownie, ale utrzymując sens, np.
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne jednostki rozproszone oraz w pełnym odwrocie,
które nie są w EZOC, automatycznie podlegają reorganizacji- z oddziałów rozproszonych zdejmuje się żeton rozproszenia (disrupted), a oddziały w pełnym odwrocie stają się rozproszone.
Sens ten sam, a unikasz nieporozumienia z poziomami
Co do terminologii, zawsze można na początku/końcu instrukcji zdefiniować, co oznacza jedno, a co drugie, żeby nie było wątpliwości. I jednej przyjętej koncepcji trzymać się w całym tłumaczeniu.
-
- Sergent-Major
- Posty: 169
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 16:48
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
Re: Stalingrad '42
Niedobitki? Sam używam słowa resztówka.Lakeman_GJ pisze: ↑poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:24Też miałem z tym problem. Kombinowałem z "oddziałem resztkowym", ale za radą innych chyba za najlepsze uznałem po prostu żeton resztek.stary gracz pisze: ↑poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:07 Tylko że poziom sprawności bojowej zmieniamy odwracaniem żetonu lub wymianie na żetonu Remnant (swoją drogą jak to nazwać? Resztka, pozostałość, szczątki).
A może rudyment?
- stary gracz
- Adjudant-Major
- Posty: 325
- Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
- Has thanked: 128 times
- Been thanked: 93 times
Re: Stalingrad '42
Nie wiem czy jest ale to dobry pomysł, bo każdy tłumaczący by miał ściągę takich terminów wojennych co by ujednoliciło tłumaczenia.Lakeman_GJ pisze: ↑poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:24
Swoją drogą, czy jest wątek na forum dotyczący tłumaczenia zwrotów angielskich w instrukcjach na polski i dyskusji na ten temat?
I byśmy nie zaśmiecali tematu
13.4 Faza reorganizacji
Podczas fazy reorganizacji wszystkie przyjazne jednostki rozproszone oraz w pełnym odwrocie,
które nie są w EZOC, automatycznie reorganizują się-...
- stary gracz
- Adjudant-Major
- Posty: 325
- Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
- Has thanked: 128 times
- Been thanked: 93 times
- Leliwa
- Hetman polny koronny
- Posty: 5300
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:00
- Lokalizacja: środkowe Nadwieprze
- Has thanked: 39 times
- Been thanked: 256 times
Re: Stalingrad '42
Resztki są zbyt wieloznaczne, mogą się kojarzyć z resztkami jedzenia, itp. "Remnants" dosłownie znaczy - "to co pozostało" - czyli niby "pozostałości" najlepsze. Ale to też zbyt wieloznaczne. Ja trzymając się pewnych terminów wziętych z lektur wojennych postawiłbym na "oddział zbiorczy dywizji/ pułku/etc."
"Z kości moich powstanie mściciel"
Napis na grobie Stanisława Żółkiewskiego w Żółkwi.
Napis na grobie Stanisława Żółkiewskiego w Żółkwi.
- Karel W.F.M. Doorman
- Admiraal van de Vloot
- Posty: 10561
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 16:24
- Lokalizacja: lichte kruiser HrMs "De Ruyter"
- Has thanked: 2096 times
- Been thanked: 2826 times
Re: Stalingrad '42
Resztki, pozostałości. Kadry - to nie to samo.
Follow me!
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.
- Karel W.F.M. Doorman
- Admiraal van de Vloot
- Posty: 10561
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 16:24
- Lokalizacja: lichte kruiser HrMs "De Ruyter"
- Has thanked: 2096 times
- Been thanked: 2826 times
Re: Stalingrad '42
"W wyniku ciągłych walk i poniesionych strat 18 września jednostka uległa praktycznie rozsypce. Pojedyncze grupy żołnierzy usiłowały jeszcze podejmować walkę. W nocy z 18 na 19 września resztki pułku sforsowały Bzurę na południe od Kamiona Małego[e], kierując się do Puszczy Kampinoskiej, by podążyć na odsiecz Warszawie. Dotarły do stolicy 21 września. Po kampanii wrześniowej pułk nie został odtworzony."
https://pl.wikipedia.org/wiki/37_%C5%81 ... k_Piechoty
https://pl.wikipedia.org/wiki/37_%C5%81 ... k_Piechoty
Follow me!
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.